赴洛道中作譯文及注釋
譯文
離家遠(yuǎn)游過山川,山山水水長(zhǎng)又寬。
揮鞭策馬登峻嶺,提韁徐行過平原。
夜宿形影自相伴,晨起含悲又向前。
收韁駐馬懸崖下,側(cè)耳傾聽悲風(fēng)響。
露珠墜下閃清輝,明月皎皎多晴朗。
撫幾久久不能寐,披衣獨(dú)自心悵惘。
注釋
修:長(zhǎng)。
振策:揮動(dòng)馬鞭。
陟(zhì):登上。
崇丘:高丘、高山。
案轡:按轡,謂扣緊馬韁使馬緩行或停止。
遵:沿著。
平莽:平坦廣闊的草原。
夕:傍晚。
抱影:守著影子。
寐:入睡。
徂(cú):往,行走。
銜思:心懷思緒。
頓轡:拉住馬韁使馬停下。
倚:斜靠。
嵩巖:即指巖石。嵩,泛指高山。
清露:潔凈的露水。
素輝:白色的亮光。
一何:多么。
朗:明亮。
振衣:振衣去塵,即指披衣而起。
參考資料:
1、陳宏天,趙福海,陳復(fù)興.昭明文選譯注 第三卷:吉林文史出版社,2007:142-144
赴洛道中作創(chuàng)作背景
陸機(jī)的祖父陸遜是三國(guó)時(shí)吳國(guó)的丞相、父親陸抗是大司馬。在吳國(guó)滅亡后,他于太康十年(289年),即二十九歲時(shí),與弟弟陸云離開家鄉(xiāng)吳郡吳縣華亭(今上海市松江)赴洛陽?!陡奥宓乐凶鳌范鬃饔谒奥尻柾局?。
參考資料:
1、吳小如 等.漢魏六朝詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1992:389-391
赴洛道中作鑒賞
這首詩仍然是寫陸機(jī)赴洛陽途中所見的景物和自己的心情。但是寫法略有不同。
全詩借景抒情,曲折委婉,語句精煉而流暢,格調(diào)清麗凄清,形象鮮明,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),悲楚動(dòng)人,富有韻味。
“遠(yuǎn)游越山川,山川修且廣。振策陟崇丘,案轡遵平莽?!笔拙淙匀痪o扣詩題來寫的。陸機(jī)從家鄉(xiāng)吳郡吳縣華亭(今上海市松江)赴洛陽,當(dāng)然是“遠(yuǎn)游”。一路上越過萬水千山,而山山水水是那樣的修長(zhǎng)和寬廣。詩人有時(shí)揮鞭驅(qū)馬登上高山,有時(shí)手握韁繩,在有草的平地上緩慢地向前走。從這一重重山,一條條水,忽而高山,忽而平地,可以想象到詩人長(zhǎng)途跋涉的艱辛。因此,這里不只是描寫沿途的山水景色,也透露了詩人風(fēng)塵仆仆的苦情。但是,這首詩中的寫景與前首不同,前首“永嘆”十句寫沿途山水景色講究辭藻,大肆鋪陳;這首詩只是寥寥數(shù)句,輕輕帶過。這種有詳有略的寫法,使人感到各有特點(diǎn)。
“夕息抱影寐,朝徂銜思往?!蓖砩闲菹⑹枪铝懔愕乇в岸?,早晨起來懷著悲傷又上路了。寫出詩人的孤獨(dú)、寂寞和憂傷。這些復(fù)雜感情的產(chǎn)生,固然是由詩人思念親人,留戀故鄉(xiāng),大概也參雜了對(duì)前途的憂慮。前首詩說:“總轡登長(zhǎng)路,嗚咽辭密親。借問子何之,世網(wǎng)嬰我身?!眴柩兽o親,“世網(wǎng)”纏身,應(yīng)該就是這種復(fù)雜感情的具體內(nèi)容。清代劉熙載《藝概·文概》說:“六代之文麗才多而煉才少。有煉才焉,如陸士衡是也?!标憴C(jī)文如此,其詩亦復(fù)如此,“夕息”二句可見其語言提煉功夫。這兩句詩不僅對(duì)仗工整,而且動(dòng)詞“抱”“銜”的使用皆備極精巧,是陸詩中的佳句。
“頓轡倚嵩巖,側(cè)聽悲風(fēng)響?!弊吡艘欢温烦蹋O埋R來,倚著高峻的山崖休息一會(huì)兒,側(cè)耳傾聽悲風(fēng)的聲響。這里,進(jìn)一步寫詩人旅途的孤獨(dú)和艱辛。倚巖休息,竟無人與語,只能側(cè)身傾聽悲風(fēng),可見其孤獨(dú)。稱秋風(fēng)為“悲風(fēng)”,使秋風(fēng)涂上詩人感情之色彩,又可見其心情之憂郁。詩人旅途生活中的這一細(xì)節(jié),又使讀者聯(lián)想到前首詩所描寫的沿途景色:“行行遂已遠(yuǎn),野途曠無人。山澤紛紆馀,林薄杳阡眠。虎嘯深谷底,雞鳴高樹巔。哀風(fēng)中夜流,孤獸更我前?!边@里對(duì)途中空曠無人和恐怖氣氛的描寫,有助于讀者了解詩人的孤獨(dú)和艱辛。
“清露墜素輝,明月一何朗。撫枕不能寐,振衣獨(dú)長(zhǎng)想。”意思是:夜露下滴,閃爍著潔白的光輝,啊,月光是多么的明朗!對(duì)月?lián)嵴?,不能入睡,穿上衣服?dú)自遐想。這是寫途中夜宿的情景?!扒迓丁倍洌瑢懙糜难艃羲?,清麗簡(jiǎn)遠(yuǎn),受到前人的贊賞。結(jié)尾“撫枕”二句,表現(xiàn)詩人不平靜的心情,饒有余味。陸機(jī)是吳國(guó)將相名門之后,素有雄心壯志。他的《百年歌》中說:“三十時(shí),行成名立有令聞,力可扛鼎志干云?!薄稌x書·陸機(jī)傳》說他“負(fù)其才望,而志匡世難”。可是在他二十歲時(shí),吳國(guó)滅亡。太康十年(289年),他和弟弟陸云被迫入洛。其前途是吉是兇,難以逆料,所以他的內(nèi)心忐忑不安,很不平靜。
陸機(jī)說:“詩緣情而綺靡。”(《文賦》)這是認(rèn)為詩歌具有注重抒情的性質(zhì)和文詞精妙的特點(diǎn)。這種詩緣情說和儒家的詩言志說不同,清代沈德潛認(rèn)為“殊非詩人之旨”(《古詩源》卷七),其實(shí)這正是魏晉以來詩歌的新變化。作為“太康之英”(鐘嶸《詩品序》)的陸機(jī),他的詩就具有這樣的特點(diǎn),如此詩中“振策陟崇丘,案轡遵平莽”,“夕息抱影寐,朝徂銜思往”,文詞華美,對(duì)偶工穩(wěn),“清露墜素輝,明月一何朗”,用詞造句,刻練求工,都是例子。陸機(jī)詩精于語言的提煉,善于寫景,即景抒情,具有情景交融的藝術(shù)效果。
陸機(jī)簡(jiǎn)介
唐代·陸機(jī)的簡(jiǎn)介

陸機(jī)(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學(xué)家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸云合稱“二陸”。孫吳滅亡后出仕晉朝司馬氏政權(quán),曾歷任平原內(nèi)史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。后死于“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機(jī)傳》),與弟陸云俱為中國(guó)西晉時(shí)期著名文學(xué)家,被譽(yù)為“太康之英”。陸機(jī)還是一位杰出的書法家,他的《平復(fù)帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。
...〔 ? 陸機(jī)的詩(230篇) 〕猜你喜歡
龍澤驛逢錢使君
: 嚴(yán)嵩
袁山借寇何由得,鄱水逢君本未期。為政風(fēng)流應(yīng)兩郡,懷人云樹總多時(shí)。
滄江暮雨維舟楫,古驛殘花對(duì)酒卮。知己難同嘉會(huì)少,孤帆欲別更遲遲。
送陸比部汝成使閩中
醉攀楊柳禁城東,別后芳樽不可同。日暮亂云迷遠(yuǎn)道,天涯孤劍倚飛蓬。
任公臺(tái)瞰江流近,大姥峰連海色空。虞帝好生當(dāng)此日,遙知閩徼待春風(fēng)。
贈(zèng)維揚(yáng)故人
東京少長(zhǎng)認(rèn)維桑,書劍誰教入帝鄉(xiāng)。一事無成空放逐,
故人相見重凄涼。樓臺(tái)寂寞官河晚,人物稀疏驛路長(zhǎng)。
莫怪臨風(fēng)惆悵久,十年春色憶維揚(yáng)。