《詠山樽二首》翻譯及注釋
蟠木不雕飾,且將斤斧疏。
譯文:盤根錯(cuò)節(jié)的樹(shù)瘤,也不用刀斧劈削雕飾。
樽成山岳勢(shì),材是棟梁馀。
譯文:也不堪作為棟梁之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。
外與金罍并,中涵玉醴虛。
譯文:這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,里面倒是盛滿了玉色酒汁。
注釋:金罍:大型盛酒器和禮器。醴:玉泉,這里以玉醴為酒。
慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。
譯文:面對(duì)大人的垂青真是有點(diǎn)慚愧,將就在你華美的宴席上湊個(gè)人數(shù)吧!
注釋:玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席。
擁腫寒山木,嵌空成酒樽。
譯文:一段來(lái)自寒山,仿佛無(wú)用的臃腫樹(shù)瘤木頭,挖空作為酒杯。
注釋:嵌:開(kāi)張的樣子。
愧無(wú)江海量,偃蹇在君門。
譯文:?我自己也很慚愧沒(méi)有江海的酒量,只好在大人你的門下敷衍過(guò)過(guò)日子。
注釋:?
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕