《山行》翻譯及注釋
遠(yuǎn)上寒山石徑斜,白云深處有人家。(深處一作:生處)
譯文:沿著彎彎曲曲的小路上山,在那白云深處,居然還有人家。
注釋?zhuān)哼h(yuǎn)上:登上遠(yuǎn)處的。寒山:深秋季節(jié)的山。石徑:石子的小路。斜:為傾斜的意思。深:另有版本作“生”。(“深”可理解為在云霧繚繞的的深處;“生”可理解為在形成白云的地方)
停車(chē)坐愛(ài)楓林晚,霜葉紅于二月花。
譯文:停下車(chē)來(lái),是因?yàn)橄矏?ài)這深秋楓林晚景。楓葉秋霜染過(guò),艷比二月春花。
注釋?zhuān)很?chē):轎子。坐:因?yàn)?。霜葉:楓樹(shù)的葉子經(jīng)深秋寒霜之后變成了紅色。楓林晚:傍晚時(shí)的楓樹(shù)林。紅于:比……更紅,本文指霜葉紅于二月花。
杜牧簡(jiǎn)介
唐代·杜牧的簡(jiǎn)介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(shī)(438篇) 〕