南流夜郎寄內(nèi)譯文及注釋
譯文
身在夜郎的我因離居而怨恨愁悶,明月樓中音信稀疏。
北飛的大雁就要?dú)w盡了,仍然沒(méi)有收到你的書信。
注釋
豫章:郡名,即洪州,天寶元年改為豫章郡,在今江西南昌。
南流夜郎寄內(nèi)創(chuàng)作背景
此詩(shī)為肅宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄給居住在豫章的妻子宗氏所作。李白一生很少顧家顧妻子的詩(shī),而流放夜郎途中,卻寫出了滿懷深情的寄內(nèi)詩(shī)。可見(jiàn)流放事件對(duì)李白內(nèi)心造成的刺激之大之重之深。
參考資料:
1、裴 斐.李白詩(shī)歌賞析集 .成都:巴蜀書社,1988:233-288
南流夜郎寄內(nèi)鑒賞
李白《南流夜郎寄內(nèi)》詩(shī)道:這是李白在盼望安陸妻子許氏的來(lái)信?!半x居”和盼“豫章書”,都足以說(shuō)明李白已經(jīng)不是在途中流走了,已經(jīng)有了一個(gè)固定的地址了。這首詩(shī)的標(biāo)題中的“南流夜郎”和詩(shī)句中的“夜郎天外”說(shuō)明這個(gè)固定的地點(diǎn),只能是夜郎。首句中的“怨”字,揭示了詩(shī)人內(nèi)心的悲憤不平。次句言自己身在天外,妻子音信杳疏。最后寫北飛的大雁都沒(méi)有了,仍沒(méi)有等到妻子的書信。
可知宗氏在白上流途后仍然留在江西,宗璟又何能不陪姊而隨李白?“南流”,更可知其不是溯江西去而是向南。時(shí)正是在乾元二年春天,按《大唐詔令集》卷八四《以春令減降囚徒制》:“其天下見(jiàn)禁囚徒死罪從流,流罪以下全免”之下有注曰“乾元二年二月”可知,李白正是依此詔免流,時(shí)正在洞庭舟中,還沒(méi)有得聞詔令。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
王爺廟次韻黃山谷登快閣
幾度登臨約未成,偶從雨隙得微晴。煙光色散諸般幻,水鏡天開(kāi)一線明。
香火終年車絡(luò)繹,沙丘亙古棘縱橫。我來(lái)不為前途卜,但與閒鷗有舊盟。
點(diǎn)絳唇 其七 秋暮旅懷柬翼蒼
衰草重岡,雁燈吹滅諸陵火。誰(shuí)家菊朵,開(kāi)近扶風(fēng)左。
無(wú)限悲秋,難覓江淮舵。耽枯坐,閑門深鎖,紅葉堆中我。