廬江主人婦譯文及注釋
譯文
孔雀東南飛,飛到何處才休息?
你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。
你賢惠啊,為路過(guò)你家的客人縫補(bǔ)衣服。
可惜卻像城墻樹(shù)上的烏鴉孤獨(dú)的鳴叫。
注釋
⑴《古詩(shī)為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊?!?/p>
⑵古樂(lè)府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹(shù)。時(shí)人傷之,為詩(shī)云爾。”
⑶張華《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼?!?/p>
廬江主人婦鑒賞
從詩(shī)中明顯看出李白的心事并不好。詩(shī)中用了兩個(gè)典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的打諢;二是借《古詩(shī)十九首》中一個(gè)典故,意思是妻子為客人縫補(bǔ)衣服,丈夫突然回來(lái),很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰(shuí)來(lái)縫補(bǔ)啊,衣服誰(shuí)來(lái)縫補(bǔ)?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當(dāng)?shù)?,不用懷疑,而影響你們夫妻的關(guān)系。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
夜宿五層樓 其一
半空樓閣肅虛清,渾象沖融灝氣明。永夜銀河低自照,中天朱鳥(niǎo)靜相擎。
祥風(fēng)浣浣仙靈近,湘簟瀟瀟慧思生。此意未應(yīng)傳下界,曉來(lái)悽對(duì)萬(wàn)家城。
挽戴南灣
南浦蒹葭覆釣舟,草堂人去水空流。凄涼煙月滄洲晚,憔悴霜風(fēng)玉樹(shù)秋。
身世百年同逆旅,功名兩字等浮漚。史臣異日書(shū)高潔,東漢嚴(yán)光是匹儔。
偈六十九首 其六十五
摩竭正令,未免崎嶇。少室垂慈,早傷風(fēng)骨。腰囊挈錫,辜負(fù)平生。
煉行灰心,遞相鈍致。爭(zhēng)似春雨晴,春山青。白云三片五片,黃鳥(niǎo)一聲兩聲。