⒈ ?錯誤地翻譯。
引魯迅 《二心集·風(fēng)馬牛》:“﹝‘牛奶路’﹞其實是‘神奶路’。但白種人是一切‘奶’都叫‘Milk’的,我們看慣了罐頭牛奶上的文字,有時就不免于誤譯,是的,這也是無足怪的事?!?/span>
1.進(jìn)而闡述了誤譯產(chǎn)生的根源及表現(xiàn)形式,辨析了文化誤譯與錯譯的區(qū)別,分述了文化的內(nèi)涵及文化誤譯的研究范圍和意義。
免責(zé)說明:本站內(nèi)容全部由編輯從互聯(lián)網(wǎng)搜集編輯整理而成,版權(quán)歸原作者所有,如有冒犯,請聯(lián)系我們刪除。
Copyright ? 2024 www.shqueyou.net All rights reserved. 漢語字典在線查詢 版權(quán)所有.湘ICP備2023022180號-3